blog

Day 1 of the Content Marketing Strategies Conference

Day 1 vibes at Content Marketing Strategies: Uncover insights, challenges, and unexpected fun. Redefine your

Oh for WYSIWYG: My Dream Authoring Tool

One of the persistent problems in the world of adaptive content is our inability to

How to Find Good Programmer Writers

This post was written by Andrew Davis, Manager of Talent for Content Rules. As a

Gaining Business Skills as a Technical Communicator

I just finished reading an article in the February 2012 issue of Intercom, the magazine

Raising Our Content Standards

Today, it does not take much talent or technology to produce content for publication, be

Intelligent Content Conference 2012

I just came back from the Intelligent Content Conference held in Palm Springs. This is

What are Your Best Practices for Preparing Content for Translation?

A couple of days ago, I noticed that a lot of people were looking at

Everyone Speaks English, Right?

This week, I spent a bunch of time reading. Well, to be honest, I usually

Language, Community, and Simple English as a Global Standard

Today, communities of interest that cut across traditional lines of demarcation are popping up around

Having No Shoes

Imagine this: You are the CEO of a content creation company that has been in

What do Steve Wozniak, Leonard Nimoy, and Machine Translation Have in Common?

In this video clip, Leonard Nimoy (the legendary Mr. Spock from Star Trek) interviews Steve Wozniak about

Culturally-Aware, Translatable, Attention-Grabbing Messages

Last week, I commented on Kare Anderson’s post in the Harvard Business Review about Crafting

Top Global English Words in 2011

Social-media consultants will tell you that you are what you tweet … but here at

Our Pro Bono Project this Holiday Season with Translators Without Borders

Simple English Comes to Wikipedia for Translators Without Borders I know, here I am writing

King or Court Jester?

Recently, my friend and colleague, Jennifer Beaupre Glynn, wrote an interesting article on four things that

Translators Without Borders and Common Sense Advisory Team-Up for Africa

  Yesterday, GALA posted a blog article about a new project that is being undertaken

Which Came First: The Taxonomy or the Translation?

Another interesting session I attended at the Gilbane Conference in Boston last week was called Creating
1 16 17 18 19 20 22