This is an interesting post by Tait Lawton, founder of Nanjing Marketing Group. I have long been fascinated by Groupon’s localization process because their content is uber-colloquial and uses many word plays. I can see in this post that Groupon made a few changes to the Groupon interface. What I cannot tell is if the copy, itself, is cheeky in a Chinese sort of way. I am hoping that Tait will address this topic in a follow-up post.
Latest posts by Val Swisher (see all)
- How to Make Conferences More Inclusive for the Hard of Hearing Community - December 2, 2024
- Preparing Content for AI: 6 Reasons Why You’re Not Ready - August 29, 2024
- How to Be Inclusive in the Workplace: My Experience as a Hard of Hearing Person - August 12, 2024