Aim Danismanlik discusses machine translation versus human translation in this blog post. What I found interesting about this post is the notion of translation editors. I think that translation editors are the translation equivalent to content curators in the content development arena. The job tasks are vastly different. But, once again, instead of doing the work itself (creating the translation, creating the content), in the future, trained professionals will be fixing and augmenting the work of others – either other machines or other people.
Read the entire post here.
I am always talking about a term: ‘translation editors’. In my opinion, today’s ‘translators’ will change into ‘translation editors’ considering the advances in machine translation.
Via aimdanismanlik.wordpress.com
- How to Make Conferences More Inclusive for the Hard of Hearing Community - December 2, 2024
- Preparing Content for AI: 6 Reasons Why You’re Not Ready - August 29, 2024
- How to Be Inclusive in the Workplace: My Experience as a Hard of Hearing Person - August 12, 2024